DFDS vyrauja perėjus „Brexit“

JK išstojo iš ES. Tai reiškia naujus procesus ir daugiau dokumentų DFDS ir jo krovinių gabenimo klientams, dirbantiems tarp JK ir ES.

Nepaisant metų apie Paruošimas, po „Brexit“ laikotarpį sukelia iššūkius ir vėlavimaiPlatus forma įdaras, papildomai patikrinimus ir kita poreikiai buvo neįmanomas į numatyti.   

Veiksnių spektras įskaitant sumišimas baigėsi dokumentų tvarkymas buvo atsakingas.  

Lengvesni muitinės procesai

Tai yra dabar tampa valdomas. DFDS gali pasiūlymas klirensas paslaugos kad pateikti a daug lengviau papročius procesą.    

Eddie Greenas yra DFDS šalto tinklo verslo padalinio vadovas. „Iš visos Anglijos ir Škotijos mes gabename jūros gėrybes į JK uostus, o paskui į žemyną. „Brexit“ iššūkiai sukėlė ilgą vėlavimą pristatyti šviežią žuvį, kuri prasidėjo sausio pradžioje. Šie iššūkiai apėmė sveikatos pažymėjimų, muitinės dokumentų reikalavimus ir naujų IT sistemų įdiegimą.

Daugiau darbuotojų

IT sistemos dabar veikia. Mes išmokėme daugiau darbuotojų, kurie padėtų klientams teisingai pateikti muitinės deklaracijas. 

„„ Brexit “yra iššūkis ir jam praėjusiais metais reikėjo daug pasiruošti. Liepos mėnesį bus dar vienas sudėtingas laikotarpis, kai bus visiškai įgyvendinta į JK įvežamų prekių sienų kontrolė. Tačiau mes palaikysime savo klientų prekių judėjimą dirbdami su jais ir valdžios institucijomis “.  

Akcijų kaupimas prieš „Brexit“ padidino DFDS. Mes visdar privalau pažiūrėkite, kaip „Brexit“ paveiks krovinių kiekį Šiaurės jūros maršrutais į JK. 

Žiniasklaidos susidomėjimas „Brexit“ auga   

VP ir BU kanalo vadovas Filipas Hermannas gruodžio 12 d. Doverio kalbintas Danijos viešosios televizijos 

Sekmadienis buvo oficialus JK ir ES prekybos susitarimo po „Brexit“ terminas. Sandoris nebuvo sudarytas ir derybos tęsiasi. Laikas bėga, o žiniasklaida vis labiau domisi, kaip paveiktos įmonės ketina kovoti su naujų taisyklių, reglamentų ir muitų procesų antplūdžiu, kurie yra JK nebėra ES dalis.

Sekmadienis buvo oficialus terminas, per kurį ES ir JK pasiekė susitarimą dėl prekybos susitarimo po „Brexit“. Net nors derybomisons vis dar tęsiasi, perėjimas period baigiasi ant Gruodžio 31 d., Nesvarbu, ar sudarytas prekybos susitarimas su ES pagamintas per kitas 16 dienų. 

Tai yra maždaugnaudojant įmonėms kurti atsargas ir žiniasklaida į pranešti apie tai tiek, kiek mes prieglauda't matyta anksčiau. In ankstesnių interviu su Morganu Olaussonu leidinyje „Got“vištaburg ir Chryra Parkeris aAndrew Byrne Jungtinė Karalystė, Torben Carlsen buvo neseniai kalbino Danų kalba TV2 Verslas ir nacionaliniai laikraščiai Danijoje. HCentrinės klientų ir operatyvinių paslaugų UK & NL vadovas Lucien Stötefalk buvo pasižymėjo į Olandų nacionalinė žiniasklaida ir Hmūsų BU kanalo Filipas Hermannas buvo sekmadienį vakaro naujienos ir radijas Danijoje, Išvardyti kelis. 

 

Kaupimas yra faktas 

Žiniasklaida rodo tam tikrą interest Doveryje, nes jis yra ten, kur dauguma importuojamų prekių persikelti į JK. Tai „Brexit“ krizės taškas ir vėlavimai ar pertraukimai turi didžiules pasekmes. 1,2 mln. Sunkvežimių travelis viDoveris mūsų laivuose kasmet ir eksportas ir importas bendrovės šiuo metu kaupia prekes bijodamos importo muitų ir pristatymo vėlavimai kad bus laikomasi „Brexit“ be susitarimo. „DFDS“ mes nuo 2016 m. Ruošėmės blogiausiam scenarijui - kad nebus prekybos susitarimo - ir esame kuo pasiruošę padėti klientams išlaikyti savo prekių srautus ir po sausio 1 d. Tikimės, kad per ateinančias kelias savaites žiniasklaidos susidomėjimas bus dar didesnis. 

 

DR, Danijos viešoji televizija (nuoroda veikia tik DK)  

Laidos intensyvus sunkvežimių eismas Doveryje dabar, tik pora olikus penkioms savaitėms iki pereinamojo laikotarpio pabaigos laikotarpį.  

DFDS Filipas Hermannas apie klientus, kaupiančius atsargas prieš „Brexit“, 04:44 

 

P4, Danijos viešasis radijas (nuoroda veikia tik DK) 

DFDS Filipas Hermannas apie „Brexit“ 08:58 val  

Larkhallas: geresnis aptarnavimas

„Larkhall“ kasmet tvarko tūkstančius siuntų Škotijos jūros gėrybių pramonei. Jie yra pagrindinis JK jūros gėrybių vežėjas į žemyną ir turi sutartis su visais stambiais lašišų eksportuotojais, taip pat su daugeliu mažesnių. Sausio 1 d. Prasidėjus „Brexit“ pasekmėms - privalomoms importo ir eksporto deklaracijoms bei jūrų gėrybių sveikatos pažymėjimams - „Larkhall“ komanda nusprendė pasiūlyti sprendimą, kuris padėtų klientams sumažinti su muitais susijusias išlaidas ir išlaikyti savo prekių srautus: „Larkhall“ gamyba vieno langelio principu suteikiama sveikatos pažyma už konkurencingą kainą.

„ pradinis sistema visiems, eksportuojantiems jūros gėrybes iš JK į žemyną poBrexitas buvo kreiptis į veterinarą ar aplinkos sveikatos pareigūną apžiūrėti prekes ir ženklas an Eksportuoti Health Cdirbtinai vietoje gamybos vietose. Šios vietos yra išsibarsčiusios visoje Škotijoje ir tik vienos siuntos sveikatos pažymėjimas kainuoja apie 80 svarų “, - sako DFDS vadovas Scotsausumos ir Šiaurės Airijos Steve MacaulayDabar, kai šie sveikatos sertifikataificates reikės visi jūros gėrybių siuntos paliekant JK sausio 1 dmums reikėjo sugalvoti sprendimą which supaprastino procesą, už kainą, kuri buvo valdomas visiems mūsų klientamsnepriklausomai nuo jų dydžio," jis sako. 

 

Sveikatos sertifikavimo centras supaprastina „Brexit“ procedūras jūros gėrybių klientams 

Ar galėtume turėti hsveikatos sertifikavimo procesas atliktas 2005 m Larkhall, kur jūrų gėrybės yra konsoliduojamos prieš jas išsiunčiant į žemyną? Ši idėja gimė prieš dvejus metust „Larkhall“ šalčio grandinės komandos rezultatais. „Norėjome supaprastinti ir supaprastinti klientų sertifikavimo procesą. Dėl Škotijos aplinkos sveikatos pareigūnų trūkumo šiuos sertifikatus sunku gauti. Mažesniems klientams juos pasiekti būtų taip pat už tokią kainą, kuri galėtų visiškai atsisakyti jūrų gėrybių eksporto, ir mes prarastume jų verslą “, - sako„ Larkhall “eksporto operacijų vadovas Davidas Cranstonas. 

„Turėjome ilgas ir produktyvias derybas su ministrų kabinetais, Škotijos vyriausybe ir Škotijos maisto standartais ir galiausiai galime pasiūlyti savo klientams vieno langelio principą dėl sveikatos pažymėjimų išdavimo. Klientai, pasirinkę šią parinktį, turi du pranašumus. Viena yra ta, kad turime aplinkos apsaugos pareigūnų, kurie atlieka sertifikatusftaikymas prie jūros gėrybių išvykimo vieta nuo sausio 1 d. Antra, kad mums pavyko į susitarti su vyriausybe, o tai reiškia, kad verčiau reikia pateikti vieną sertifikatą kiekvienai siuntai - krovinį gali sudaryti 15–30 siuntų, kurių svoris yra 80 svarų. vienam dokumentui - reikalavimas yra dabar ne daugiau kaip du sveikatos pažymėjimai vienam kroviniui, po vieną produkto tipas “, - sako Steve'as. 

 

Pirmasis sandėlis su tokiu statusu 

Klientų išlaidos 4–5 kartus sumažinamos, kai pereiname prie šio naujo scenarijaus, kai „Larkhall“ yra sveikatos sertifikavimo centras, - sako Deividas. „Visi mūsų klientai gauna naudos iš naujos tvarkosTai reiškia, kad jie gali toliau siųsti mažas siuntas ir paprasčiausiai sumokėti tarifą už kilogramą. Sumažėjęs sertifikatų skaičius taip pat supaprastina procedūras gaunančiojoje pusėje, nes muitinės pareigūnams bus mažiau dokumentų apdoroti." 

„Larkhall“ yra pirmasis depas JK, pavadintas sveikatos sertifikavimo centru, ir tai yra puikaus bendradarbiavimo DFDS viduje ir išorėje su vyriausybės įstaigomis rezultatas. „Mes sunkiai dirbome, kad patektume čia, ir dabar pagaliau galime pasakyti, kad turime optimalią sąranką, kurią turėtume išlaikyti moving visi mūsų klientų prekių konkurencinga žiurkėe “, - sako Deividas. 

 

„Brexit“ vaizdo įrašas: esame pasirengę padėti savo klientams

Likus vos kelioms dienoms, kol sužinosime, ar ES ir JK gali susitarti dėl prekybos susitarimo po „Brexit“. Šiame Danijos laivybos „Esbjerg“ vaizdo įraše DFDS vyresnysis viceprezidentas Kellas Robdrupas ir Danijos muitinės agentūra paaiškina, kaip esame pasirengę padėti importuotojams ir eksportuotojams sudaryti sandorius ar sudaryti naujus sandorius, nes naujosios taisyklės, apie kurias žinome, įsigalios sausio 1 d.

Eiti į vaizdo įrašą

Sekite „Danish Shipping“ svetainėje „LinkedIn“

Padėkite klientams pasiruošti

24 days until the new trade rules between the UK and the EU kick in. We’re hosting a series of webinars this week to help customers get ready:

 

Customs processes via Belgian ports

Time: December 9, 10:00 – 11:00 CET

Language: Anglų

End of transition period and Belgian implementation of border controls

SIGN UP

 

Customs processes via Dutch ports

Time: December 10, 10:00 – 11:00 CET

Language: Anglų

End of transition period and Dutch implementation of border controls

SIGN UP

 

Customs processes via Cuxhaven port

Time: December 11, 09:00 – 10.00 CET

Language: German

Exporting from CuxPort to the UK and Importing into CuxPort from the UK

SIGN UP

 

Customs processes via Cuxhaven port

Time: December 11, 11:00 – 12:00 CET

Language: Anglų

Exporting from CuxPort to the UK and Importing into CuxPort from the UK
SIGN UP

 

How will Brexit affect your business?

Time: December 9, 9:00- 10:00 CET

Language: Turkish

  • DFDS preparations on R&D and marketing
  • Negotiations between Turkey & UK regarding Free Trade Agreement and Customs Union
  • Pros and cons of Brexit for Turkey
  • Ongoing discussions on customs legislation and UK-TR trade

SIGN UP

All Brexit webinars 

„Brexit“: Chrisas Parkeris paaiškina

Pereinamojo laikotarpio pabaiga artėja - baisiai - ir visuomenė stengiasi suprasti, ką tai reikš jiems ir prekybai.

Nelengva paaiškinti, kas atsitiks, tačiau tik nedaugelis dirba taip gerai, kaip mūsų pačių Chrisas Parkeris iš Doverio.

Naudokite nuorodas į interviu nuo šios savaitės antradienio per „Radio Kent“ ir penktadienio rytą „BBC Sussex“ - dauguma iš mūsų to pasimokys.

Interviu „Radio Kent“.

Interviu BBC Sasekso kanale.

Jei kyla abejonių, paklauskite klientų

Technology & Innovation asked customers why they weren’t using MyFreight, our only Brexit-compliant freight booking tool. We used their answers to improve the tool and help customers transition in time for the new year.

„MyFreight“ yra mūsų only Brexit-compliant booking tool for freight customers. But something was stopping customers from using it.  

To avoid messy bookings, delays and frustration after 31 December 2020, we had to figure out how to move customers to MyFreight from the two old and unmaintained booking systems InfoBridge and Phoenix Web, as quickly as possible. 

Ask them why they haven’t moved yet 

The Ferry and Terminals Tribe in Technology & Innovation did a feature comparison, an online survey and interviews with customers and colleagues from Brexit-affected business units to gain insights on user satisfaction for MyFreight compared to the old booking tools. They wanted to find out what was keeping customers from making the switch. It turns out it was largely a case of old habits dying hard and that they missed a few features: 

“There wasn’t a huge difference when we looked at customer satisfaction ratings with the old platform versus the new one,” says UX/UI Designer Anika Mitteregger. “Based on what we learned from talking to customers we were able to pinpoint what we could do to assist them with the move. We’ll shortly be introducing new requested features in MyFreight, where customers can see all bookings in one view and get multiple booking confirmations in a single email. The tool will also include an improved user guide ir FAQ. 

The big picture 

“In the bigger picture, it’s important to have our customers on the same platform. Not only is it easier and cheaper for us to support and develop, it also means that we know that we offer customers the same service. And for customers, it means that they can always be sure that they get digital service that is state of the art and compliant,” says Ferry and Terminals Tribe Lead Jonas Als.  

He continues: “This is a great example of how quickly and professionally we can improve and make a tool even more attractive when customers, T&I and local customer service all stick their heads together.  

Spotting opportunities
Out of this collaboration came aopportunity: We developed an ENS feature (a mandatory Export from UK to EU declaration), adding a new revenue stream to DFDS. This feature also helps drivers avoid showing up viduje port of Dover without ENS clearance, risking being held back by Customs and a potential fine. This all contributes to making MyFreight more attractive to customers. However, we’ve not reached the galutinis goal yet of getting all Brexit-affected freight customers to use MyFreight. Our colleagues in the local offices are helping remaining customerpadaryti the switch, į padaryti sure the transition yra kaip smooth as possible,” Jonas says. 

Eiti į „MyFreight“ user guide 

Klientai susirinko į „Brexit“ internetinį seminarą 

DFDS internetinis seminaras apie naujas JK pasienio taisykles sutraukė 400 žmonių. Šis formatas veikia gerai, padeda mums palaikyti dialogą su klientais ir padeda tiksliai nustatyti, kokios informacijos jiems reikia iš mūsų.

Praeitą savaitę, B2B rinkodara ir Imminghamo biuras surengė internetinį seminarą dėl naujų JK pasienio kontrolės taisyklių. Andrew Byrne, Immingemo generalinis direktorius, Richardas Ballantyne'asvyriausiasis vadovas prie Britanijos uostų asociacija, ir mūsų sienų laikymosi direktorius Emma Leam-Saville Dalintisd Įžvalgos ir rekomendacijos, ką klientai turi padaryti laikyti savo prekes gabenamas į JK ir atgal. 

„Aišku, kad ten yra poreikis paprašykite, kad kas nors paimtų kliento ranką ir nukreiptų juos per naujų taisyklių, dokumentų ir procesų džiungles. Beveik 500 žmonių užsiregistravo ir dalyvavo 400, o tai gerokai pralenkia tai, ko išdrįsome tikėtis planuodami “, - sako B2B rinkodaros vadovas Kennethas Tange'as 

Pirmieji 20 klausimų atsirado dar neprasidėjus valandos trukmės internetiniam seminaruiir jie vis ateidavo. Tai ne tik internetinio seminaro formatas, kuris gerai veikia šiais virtualiais laikais, bet ir puikus būdas mums tai pasiekti tikras dialogasue einame su klientais ir kvalifikuojame, kokią informaciją mes jiems teikiame, Kennethas sako. 

Andrew Byrne sutinka: „Iškilę klausimai rodo, kad daugeliui klientų dar reikia nueiti ilgą kelią, kol jie bus pasirengę ateinančiam. Atsiliepimai po to, kai internetinis seminaras buvo labai teigiamas, ir mes galime padaryti kitą, kai tik to nepakaks laikas atsakyti į daug ir įvairius dalyvių klausimusypač labai techninius. Daug kalbama apie „Brexit“ nuovargį, bet manau, kad tai lemia tai, kad žmonės nežino, ką daryti, nes nėra aiškumo dėl būsimų susitarimų. Visame tame vis dar yra nežinomų dalykų, tačiau faktas yra tas, kad esame kuo labiau pasirengę ir galime padėti klientams pasiruošti, ir tai buvo žinutė, kuri gerai pasirodė žiniatinklio seminare. Galų gale mes visi kartu tai darome “. 

Eikite į lapkričio 12 d. „Brexit“ įrašą 

Mes pradėsime daugiau internetinių seminarų tiek „Logistic“, tiek „keltų“ skyriuje, kad padėtų klientams pereiti. Tai paskelbsime „The Bridge“ ir socialiniuose tinkluose.  

Ar tu turite klausimų apie „Brexit“ 

Prašau komentuoti žemiau. 

Ką „Brexit“ reiškia keleiviams

Customers can now find up-to-date guidance on travelling to and from the UK after 31 December. Web, email, blog and FAQs updated.

With the transition period for the UK leaving the EU coming to an end on 31 December, it is important to communicate to our customers the impact this will have on travel.

“The end of the transition period of the UK leaving the EU will change certain elements of travel for our passengers. It is our responsibility to clearly communicate this and reassure our customers that they can still book with confidence with DFDS. These changes were implemented efficiently and effectively across all locales for both UK-EU and EU-UK travel and I’m proud of the way our agile teams worked alongside our customer care teams to implement this,” said Campaign Manager, Jacques Webb, who led Passenger Marketing’s update of all customer touchpoints with key information about travel post-Brexit.

  • Our Brexit FAQs page has been extensively updated with the latest government guidance, with a link to the official government pages for more detail.
  • All pages referring to Brexit updated. Customers can now find up-to-date guidance on pet travel, insurance, driving in the EU and more.
  • We have shared a blog post with customers social media channels, with overview of the key changes to travel once the transition period is over. We will keep informing customers about this on social media until early 2021.
  • Our customer emails now include secondary messages as standard, informing

about the key changes to travel and linking to our Brexit FAQs page. We have also emailed customers with pets, with guidance on checks and certificates needed for pet travel for 2021 onwards.

These important updates have been implemented across every locale to ensure all customers receive the latest guidance on travel in 2021 and beyond. We will continue to keep our customers informed of key changes to travel to and from the UK.

Kanalas yra pasirengęs „Brexit“

„Dabar mes žinome, kad galime perkelti prekes iš JK į kontinentas, galas nuo galo nuo Doverio iki Kalė. Šios savaitės vidinis visų kanalo procesų, ženklų ir infrastruktūros testas įrodė, kad mes turime visus būtina sistemos vieta, ir mes žinome, kaip juos valdyti,“, - sako viceprezidentas ir DFDS “ BU kanalas Filipas Hermannas. “ 

Praktika, žingsnis po žingsnio 

Prie registracijos būdelė viduje JK uostasskenuojame kliento dokumentus ir dalintisse skaitmeniniu būdu su prancūzais papročius autoritetai. 

Kada the Prancūzijos muitinė pastebėti tsunkvežimiai kuriems reikia a papročius patikrinti įvažiavus į Prancūziją- pvzes gabenti fitosanitarines sanitarines prekes, tokias kaip gyvi gyvūnai, augalai ir gyvūniniai produktai- šie sunkvežimiai gaukite oranžinį tašką mūsų sistemoje. On lentoje, parodome sunkvežimių sąrašą' papročius statusą: 

Jei sunkvežimiai gauti žalią tašką, jokių patikrinimų yra reikia 

Sunkvežimiss su oranžiniais taškais reikia sekti ženklus iki automobilių stovėjimo aikštelių kai jie palieka laivą, kur tikrinami jų dokumentai ir prekės. 

Tai veikia ir turi 

Testas parodė, kad tKlientai turi tvarkingus dokumentus, o jų prekės - ne fitosanitarinis, viskas neturėtų trukti ilgiau nei jie padaryti šiandienMes įdėjome daug pastangų, kad kiekvienas šio proceso žingsnis būtų išbandytas. Kiekvieną savaitę Lamanšą kerta apie 30 000 krovinių vienetų su mumisir a laivo vėlavimas gali užkimšti visą sistemą ir sukurti neigiamą bangavimo efektą the DFDS darbuotojai ir klientai“, - sako Filipas.  

Galiu patikinti mūsų klientus ir darbuotojus, kad DFDS yra pasirengęs. Tai svarbu klientams žinoti tūkstties ijie neturime tvarkingų dokumentų, mes paprasčiausiai negalime išsiųsti dėl juos. Bet jei jiems reikia pagalbos muitinėje, mes galime tam padėti“, - sako Filipas. 

Skaičiuoju 

PersAš norėčiau padėkoti visiems, dalyvavusiems šiame paskutiniame bandyme, Filipas sako. Viena komanda negali to padaryti viena. Testas pavyko dėl geraiorganizavo visų šalių bendradarbiavimą. So daug pmenas DFDS nusipelnė už tai, kad padarė mūsų naujieji kanalo procesai veikia ir mane sužavėjo tai, kaip mano kolegos sprendžia visus iššūkius, thnuskambėjo į juos - ne tik susijęs su „Brexit“, bet ir su „Covid-19“. Tiesa, kai mes matome DFDS problemą, mes ją išsprendžiame, o šis testavimas ir dabar galiojantis tvirtas procesas tai tik įrodo “. 

 —————————– 

Ačiū, Rytų kanalo bandymų komanda: 

IT Kopenhagoje, Doveris ir Imminghamas: 

  • Attila Gulyas 
  • Alexas Hoyle'as 
  • Bentas Christensenas 
  • Billy Burmanas 
  • Danielis Capesas 
  • Liamas Richardsonas 

DFDS Doveryje: 

  • Gary Whitling 
  • Helene Hivart 
  • Bradley Ellisonas 
  • Laura Charlton 
  • Louis Stroud 
  • Adamas McCarthy 

Borto įgula 

  • Cote de Flanders įgula  

DFDS Prancūzijoje: 

  • Hubertas Saussereau 
  • Stephanie Thomas 
  • Clarisse Castel 
  • Caroline Hayat 
  • Melanie Marchand
  • Bertrand Demester
  • Vanessa Pereira
  • Kotryna Vandevyvere

Eikite į DFDS puslapius „Brexit“ 

 

 

„Vykdykite savo verslą“

Rinkodara pradeda kampaniją norėdama pranešti klientams, kad kur jie bebūtų ruošdamiesi „Brexit“, DFDS gali padėti išlaikyti jų verslą.

„Klientai turi žinoti, kad DFDS yra pasirengęs„ Brexit “ir ir pasirengęs padėti juos“, - sako Kennethas Tange'asDFDS B2B rinkodaros vadovas. „Dabar mes pradedame klientų informavimo kampaniją apie kaip mes galime išlaikyti jų verslą judėdami JK ir iš jos, kai 2021 m. sausio 1 d. įsigalios naujos prekybos taisyklės. Mes esame pasirengę viskam, kas bus “. 

 

Įrankiai jums 

„Brand Central“, yGalite rasti „PowerPoint“, kuriame išsamiai aprašyta, ką galime pasiūlyti klientams, taip pat vaizdus ir pašto reklamjuostės. Mes taip pat atnaujinome svetainę Keltas- ir Logistikaaktuali „Brexit“ informacija, pabrėžianti faktą, kad mes taip pat esame pasirengę skaitmeniniu būdu, naudodami įrankius „Mano kroviniai“ ir „DFDS Direct“, kad klientai galėtų lengvai valdyti savo užsakymus. Taip pat yra socialinės žiniasklaidos įrašas, kuriuo galite pasidalinti, jei norite čia 

Netrukus išsiųsime klausimyną logistikos klientams, klausdamas jų apie pasirengimą ir ko jiems reikia, kad geriau įvertintume, kur galime įsitvirtinti į suteikti jiems kuo geresnę paramą. Keltų klientams mes teikiame prieglobą internetinis seminaras muitinės ir pasienio kontrolė ES lapkričio 12 d., featuring Generalinis direktorius Britanijos uostų asociacija Richardas Ballantyne'asGeneralinis direktorius Immingham Andrew Byrne ir ir mūsų rezidento „Brexit“ ekspertas Emma Leam-Saville 

 

Čia jums padėti 

Norime dar labiau suartinti DFDS ir klientus šiuo sudėtingu pereinamuoju laikotarpiu, kai įprantame, kad JK nebėra ES dalis, sako Jenny Allert, Regioninių rinkodaros centrų vadovas. Jei kam nors iš DFDS reikalinga pagalba vietinis rinkodaros klausimais, jie labai laukiami Susisiekite su mus The Hubs yra kryžminis padalijimas ir gali padėti viskam, kas turi pardavimo ir rinkodaros medžiagos pateikimą klientams. Šiuo metu mes dirbame du regioninius „Brexit“ naujienlaiškius - vienas su keltu susijusio turinio, kitas - logistikos - netrukus išsiųsti.   

„Marketing Hubs“ komandą sudaro Julie Kromannas Grūmojodtvig PSO viršeliss the Continis, Krupa Patel JK ir Airijoje, Gizem Senas už Viduržemio jūrą, Vaidas Klumbys Baltijos šalims ir Jenny Allert šiauriečiams. 

Eiti į „Brexit“ kampanija „Brand Central“ 

Naujas AEOF sertifikatas DFDS

2019 m. Pavasarį darbo grupė buvo suformuota parengti AEOF paraišką DFDS Logistics Karlshamn AB ir DFDS Logistics AB. Sofie Fredrikson, Matsas Rodinas ir Bodilas Johanssonas buvo pagrindiniai nariaiPrie pabaiga apie Spalio mėn jie spaskelbtas their buvo žengtas kitas žingsnis link AEOF.   


Sofie Fredrikson, Matsas Rodinas ir Bodilas Johanssonas 

Įgaliotas ekonominės veiklos vykdytojas -Visas (AEOF) sertifikatas yra aukščiausias pasiekiamas lygis ir apima cpapročiai simplikacijos ir sekologiškumas. Ši būsena yra pripažįstamasredaktorius visoje Europos Sąjungoje ir yra nepaprastai vertinga. Tai reiškia, kad esate patikimas valdžios partneris ir tai palengvina bendradarbiavimąmuitinės procesus, kad galėtume geriau padėti savo klientams teikiant muitinės paslaugas.  

Per metus daugelis mūsų kolegų visame DFDS ir išorės tiekėjai įvairiais būdais dalyvavo pagalba pasiekti šį svarbų statusą. 

Kaip gauti AEOF patvirtinimo antspaudas nėra lengvas žygdarbis, kaip aprašyta praeitos savaitės straipsnyje “„Brexit“: kas yra vietoje'. Tjo kelionė buvo sudėtinga daugeliu atžvilgių, bet toliau Spalio 7 d. Švedijos muitinės žinutė su fantastiška žinia, kad „DFDS Logistics Karlshamn AB“ ir „DFDS Logistics AB“ patvirtintos kaip AEOF autoriussred, nuo Spalio 12 d.   

„Brexit“: kas yra vietoje

Come 1 January, cargo moving between the UK and the EU will have to undergo Customs formalities and border control. At DFDS, we’ve been planning for these consequences of Brexit for years. Here’s an overview of the people, systems and processes we have in place to help customers with their Customs needs. It’s long, but that’s because we’re doing a lot. More information to come on the different areas listed below.

Jungtinė Karalystė turi left the EU, and come 1 January, cargo moving between the UK and the EU will have to undergo Customs formalities and border control. At DFDS, we’ve been planning this transition for years and have the people, systems and processes in place to help worried customers with their Customs needs, easing their transition into a world of trade where the UK has its own set of rules.

“Brexit has consequences for anyone trading with the UK. Since 2016, we have worked with tax authorities, governments, customers and partners to assess what needs to be done for business still to flow freely,” says Group Indirect Tax Manager Jean Aubert.

 

“If we close our eyes, it might not happen”

“We’ve yet to meet a customer who is 100% compliant when it comes to all these new Customs rules,” says UK & Ireland Import Full Loads Route Manager Richard Backhouse. We can see that larger customers generally know about the new Customs requirements and have put systems in place to handle them, whereas many other customers are unprepared and even unaware of the magnitude of the changes taking place. Whether they are smaller businesses or big companies with complex supply chains, we always find that we can do something to help them navigate the jungle of Customs terms and paperwork in the wake of Brexit,” Richard says.

 

Brexit is local

Customer needs are often location-specific. In Grimsby and Larkhall, seafood is one of the main types of goods shipped and stored. This requires a catch certificate for fish – which is seldom relevant in other locations. Timelines also vary from place to place: in Immingham, you might have two days to prepare for goods arriving, while in Dover you’re lucky if it’s more than an hour. This means that all our local teams need to understand the local processes and legal requirements that differ from country to country, to prepare for  situation, types of customers, goods and flows.

 

Practicing and testing customers’ setups

Every day, our local Customs people reach out to customers to let them know how we can help them, both on an individual level, through calls, surveys and newsletters. Customers receive a steady flow of Brexit-related materials, but what they really appreciate is our one-to-one approach where we check their Brexit readiness and help break down the jargon and look at the requirements specific to their business and supply chains. A first step is doing legal checks, as the terms and conditions under which they sell their products impact their duty obligations. Also, do they have the necessary registrations and are they hooked up to the relevant digital systems? We test customers’ current setup and offer them a complete process for declaration​ and Customs Brokerage services. The message is simple: if customers are worried about their Customs processes, we’ll take care of it for them.

“We also ask customers to provide us with all their current commercial documents so we can get them into the system and show them how it will work after 31 December,” Richard says. “By doing this, we both help prepare the customers and our own team for the standards to come. We are helping make their paperwork compliant and training our staff at the same time.”

 

Developing Customs expertise

We have a strong Brexit organisation assisting customers with Customs processes and general advice across out network, and a dedicated customs and compliance department within the Financial Services Centre in Poznan. They all have their work cut out for them. Like in Immingham: until now, 5% of our customers have needed Customs declarations and assistance, for business with Norway. In just a few months, that number will be 100%.

“We are training our Customs staff on local rules and regulations, about specific customer needs, and also how to deal with multi-route customers. DFDS is strong on Customs processes and we need to make sure that we help our colleagues to develop the specific skills that they need in their locations,” says Sofie Fredrikson, Customs Manager Sweden. ”We have prepared by doing tests and preparations that are as close to real situations as possible, by using real customers as cases. There are of course still uncertainties, since there is not an official agreement between the UK and EU.

I am proud of being a part of our fantastic Customs team in Sweden.” Sofie says.

Fighting spirit: all of the members of the Swedish Customs team have one

 

DFDS as a Customs Broker       

Many DFDS entities are certified as an Authorised Economic Operator (AEO). AEO accreditation is extremely valuable because it means that we have much easier Customs processes. It reduces the guarantee amounts we need to provide and reduces or removes the security controls of processes and systems. “We commit to transparency in our organisation and processes and in exchange the authorities grant us simpler procedures to follow,” Jean Aubert says.

“Getting this AEO stamp of approval is no easy feat. We must demonstrate our knowledge of several Customs activities –  broker, transit operator, warehousing – as well as our security preparedness for several sites. But it’s worth it – it shows our customers we are a certified partner in the field of Customs. It means that they can trust us and that we can help them with everything from simple import and export declarations to acting as a Customs Broker, where companies give us power of attorney to do all their Customs work for them,” Jean says.

But who’s the customer in a B2B world?  “In Logistics, the importer or exporter is the customer to receive our services. In Ferry the customer is the logistics company, and we can act as a Customs Broker for jų customer, the importers or exporters. In this case it will be our customers’ customers who actually get our services,” says Legal Counsel, Indirect taxes, Stephanie Thomas.

“But regardless of who the customer is, it is vital that they sign a representation agreement giving us power of attorney before we start working for them. Operating without one would not only be illegal but would also financially expose DFDS. And once this agreement is in place, customers provide us with commercial invoices and packing lists, description of the cargo and other information. To practice our set up, we give them a simulated declaration to show them what kinds of documents they will receive from us in January,” Stephanie says.

“We have a clear benefit by being onsite. A lot of customers see this, and our Customs services are in high demand. Our approach is not to aggressively push these services to customers. If they do it themselves, or choose another broker, that’s fine by us. As long as their papers are in order, they can keep moving their goods through us and their business remains,” Jean says.

 

 

Brexit is digital, too

Each country trading  with the UK has a different government process and they’re all electronic, with local governance dictating the processes. On our end, we are building links between the customers’ IT systems and our own to automate the communication with Customs in each country, make the process as fluid and efficient as possible and ease the weight load on our Customs Service Representatives.

Right now, the many digital connections into local Customs tools cause process variance and complicated maintenance. Also, the digital system for the final UK Border Operating Model is still not ready and a lot of companies are looking to build tech integrations into it, leaving them with under two months to get everything ready. When testing, we try to get as close to the 2021 situation as we can, but we are testing in digital systems that still consider the UK an EU country until 31 December. We are dealing with this by inserting Canada or Australia as a test country.

 

Expect border inspection

Border Inspection Points (BIP) are European Union-approved entry points for products of plant and/or animal origin, originating in countries outside the EU/EEA. These products must undergo certain Sanitary and Phyto-Sanitary (SPS) checks conducted by veterinary authorities and this will often take place in the ports. In locations that already deal with non-EU countries, BIPs are in place and are ready, like in Rotterdam where they have deep sea container flows. “For DFDS right now, this is mainly a challenge on the Channel, due to the high volumes of time-sensitive foods,” Jean says.

“Everything that can be done on our end in terms of staff, systems and processes yra being done.” Jean says. January and February 2021 will be the real period of education. That’s when customers will see if they’re prepared and we are sure that they will be quick to learn. For now, all we can do is talk to them, show them what needs to be done and inform them of how we can be of assistance via individual guidance, direct contact and a variety of digital channels like newsletters, Social Media and press releases.”

Eikite į DFDS puslapius „Brexit“

 

 

GLOSSARY

  • AEO = Authorised Economic Operator*
  • ATA Carnet = Allows tax-free and duty-free temporary export/import of non-perishable goods e.g. for the use in exhibitions​
  • ENS = Entry Summary Notification (mandatory when entering first EU country)​
  • EORI number = Economic Operators Registration and Identification number​
  • EXS = Exit Summary Notification (mandatory when leaving EU)​
  • GMR = Goods Movement Reference​
  • MRN number = Movement Reference Number (generated when Customs declaration is submitted) ​
  • SPS certificate = Sanitary and Phytosanitary certificate (Certifies that goods are compliant with the phytosanitary regulations of the EU. Required when importing animal and plant products, must be obtained in exporting country)​
  • TAD = Transit Accompanying Document

 

*The AEO status is achieved on the basis of legal entities, and the following have been granted it:

  • DFDS A / S (Danija)
  • „DFDS Logistics Limited“ (JK)
  • „DFDS Logistics BV“ (Nyderlandai)
  • DFDS Germany ApS & KG (Vokietija, tik AEO muitinės supaprastinimas)
  • „DFDS Seaways“ (Belgija)
  • DFDS Logistics Karlshamn (Švedija)
  • DFDS Logistics Gothenburg AB (Sweden)
  • The Gothenburg Ro-Ro terminal

JK išstojo iš ES

Dfds.com updated with new information on UK trade rules following the UK’s exit from the EU.

The UK has left the EU, with the transition period ending 31 December, 2020. After this date, cargo moving between the UK and the EU will have to undergo customs formalities and border control.

“Brexit hasn’t gotten a lot of public attention lately due to the summer and the Covid-19 crisis. But that doesn’t mean we haven’t been preparing. In all affected offices and central departments teams have worked hard to consider all details, map new processes and have in-depth dialogues with customers and local authorities to ensure that we can continue to be an important link in the European supply chain, also after January 1, 2021,” says Peder Gellert, EVP of the Ferry Division.

“This work also includes thinking customs formalities into our processes and systems like Logistics’ DFDS Direct, Ferry’s My Freight solution, hiring experts so we can give our customers the right support, reviewing finance and reporting structures, updating a number of our crucial IT systems and building new tech integrations to customers and authorities. This work is ongoing and continues,” says Niklas Andersson, EVP of the Logistics Division.

 

All UK importers and exporters must prepare

While we have come a long way in our preparations, many customers have not been able to do the same yet. And no matter how well we prepare, port traffic will still be disrupted if too many transports arrive at check-in without the necessary documentation. That is why informing our customers about their need to prepare and how we can support them is vital to ensuring as smooth a transition as possible.

 

Work in progress

With ten routes in and out of the UK, DFDS can and will feel the consequences of Brexit on a daily basis. There are still questions to be answered, particularly in the UK.  ”We have worked steadily on this since 2016 and the hard work continues in every area. It will continue to involve and affect a lot of people in our company,” says Route Agency and Border Compliance Director Emma Leam-Saville. “We are in close dialogue with the UK government to make sure we always have and are able to act on the latest information and political developments.”

Jens Antonsen, VP, Logistics, says: “There are still some unknowns and our new EU/UK customs pages are work in progress. We have gone into as much detail possible, based on the information we have. We will update the pages regularly based on your questions, feedback and as the situation develops. Also, with the support of Group Indirect Tax Manager Jean Aubert, we are training local teams to be able to assist customers with their customs formalities. This includes hiring local customs experts in addition to the experts hired centrally in DFDS Polska.”

 

Getting ready

Emma and Jens work with Communications on preparing DFDS for the end of the transition. DFDS.com is now updated with the latest information on how to trade in and through the UK after 1 January, 2021. We have translated the rules and preparations into Q&As, checklists and useful links. Over the next few months, we will follow up with initiatives aimed at providing you with all the information you and our customers need to do business with the UK in 2021.

Go to UK Border Control pages

 

Have a question?

Please comment below and we will make sure your question is answered.

Politika, „Brexit“: DFDS skatina mūsų interesus

Prancūzijos Hauts-de-France regiono prezidentas Xavier Bertrand dalyvavo Kopenhagoje susitikti su Danijos verslo atstovais. Darbo rinka ir politika, įskaitant Pederį Gellertą, kuris su juo vaisingai diskutavo apie situaciją Kalė po „Brexit“

DFDS tęsia savo darbą, kad apsaugotų mūsų „Brexit“ interesus tarp JK ir ES sprendimus priimančių asmenų, kad užtikrintų, jog sulauksime politinių institucijų ir prekybos asociacijų, galinčių turėti įtakos būsimoms prekybos sąlygoms, dėmesio ir palaikymo.

Susitikime Didžiosios Britanijos prekybos rūmuose Kopenhagoje keltų skyriaus vadovas Pederis Gellertas pristatė mūsų lūkesčius ir pageidavimus dėl nuolatinio laisvo prekių judėjimo per sienas ir informavo apie mūsų pačių darbą ruošiantis naujai daiktų tvarkai po dabartinio pereinamojo laikotarpio pabaiga.

„Manau, kad mūsų padėtis ambasadoms, politikams ir valdžios institucijoms, dirbančioms su tuo, suteikia labai konkretų vaizdą apie sąlygas, kurios daro įtaką prekybai, o po mano pranešimo vyko labai gyvos diskusijos, kurios atskleidė supratimą apie sunkumus, su kuriais gali susidurti prekyba. Manau, kad turime ir toliau siekti gerų sprendimų ir tikiuosi, kad jie ras kelią į galutines derybas “, - sako Pederis.

Susitikimas Xavier Bertrand
„Brexit“ taip pat buvo įtraukta į Danijos ir Prancūzijos prekybos asociacijos surengtą vakarienę Kopenhagoje vasario 17 d. Asociacija pagrindiniu konferencijos pranešėju pakvietė Xavier Bertrand, Hauts-de-France regiono prezidentą ir buvusį įvairių Prancūzijos vyriausybių ministrą.

„Didžiausias dėmesys buvo skiriamas Danijos ir Prancūzijos ryšiams, ir kadangi mes esame Danijai priklausanti įmonė, per vakarienę turėjau vaisingą diskusiją su ponu Bertrandu apie„ Brexit “apie tai, kaip tai gali paveikti mūsų kanalo paslaugas ir regioną, ypač apie tai, kaip regionas gali mus paremti siekdamas užtikrinti, kad būtų sudarytos sąlygos kuo kliūtims laisvai prekybai. Be kita ko, aptarėme pasienio kontrolės punktų vietas ir bendrą bendradarbiavimą su vietos ir regionų valdžios institucijomis. Atsižvelgiant į tai, kokį poveikį tai gali turėti Haute-de-France, mes tikrai turime prezidento dėmesį “, - sako Pederis Gellertas.


Pederis Gellertas vasario 17 d. Kopenhagoje surengtoje Danijos ir Prancūzijos prekybos asociacijos surengtoje vakarienėje

„Brexit“: DFDS pakeitimų nebus 2020 m

Torben Carlsen

Šiandien, sausio 31 d., JK nebebus ES narė.
Tai liūdina daugelį iš mūsų. Tačiau iki 2020 m. Pabaigos bus pereinamasis laikotarpis, per kurį JK laikysis ES taisyklių. Todėl 2020 m. Prekybos pokyčių nebus. DFDS likusius metus tęsime darbą kaip įprasta.

Pasirengimas tęsiasi
Mes nežinome, kas bus, kai baigsis pereinamasis laikotarpis.

Pereinamuoju laikotarpiu ES ir JK derėsis dėl prekybos susitarimo. Tikimės, kad jie pasieks susitarimą, kuris leis tęsti laisvą prekybą ir laisvą prekių srautą.
Tačiau mes negarantuojame, kad taip bus, todėl toliau ruošimės muitinės procedūroms, kurias rizikuojame pamatyti nuo 2021 m. Pradžios.

Parengėme daug ką ir pasiekėme svarbų įgaliotojo ekonominių operacijų vykdytojo pažymėjimą beveik visose susijusiose vietose. Dabar toliau tobulinsime savo IT sistemas ir samdysime bei apmokysime muitinės ekspertus, kad galėtume klientams pasiūlyti muitinės paslaugas. Svarbiausia, kad tęsime savo darbą informuodami ir padėdami tiems klientams, kurie dar neturėjo galimybės pasiruošti.

Pereinamasis laikotarpis gali būti pratęstas
JK vyriausybė iki liepos mėn. Turi prašyti pratęsti pereinamąjį laikotarpį. Tačiau mes to nemanome ir planuojame būti pasirengę muitinės kontrolei nuo 2021 m. Sausio 1 d.

JK nepalieka DFDS
DFDS bus tas pats po „Brexit“. JK ir toliau išliks pagrindine mūsų tinklo dalimi, kokia ji buvo nuo 1866 m., O mūsų kolegos iš JK bus tokie pat integruoti į DFDS organizaciją kaip dabar.

Nereikia neigti, kad tai buvo žlugdantis procesas, ir nepatenkinama, kad netikrumas dėl ateities tęsiasi tol, kol mes sudarysime prekybos susitarimą arba tranzito laikotarpis pasibaigs be jo. Bet aš didžiuojuosi tuo, kaip jūs tvarkote „Brexit“ preparatus, ir savo pasiryžimu padaryti tai kuo geriau DFDS. Aš taip pat labai pasitikiu JK galimybėmis atgauti augimą, kai vėl yra aiškumas dėl ateities. Todėl aš miegu gerai, nepaisant to, kad matėme mūsų brangius draugus JK paliekančius ES.

Torben Carlsen

Prancūzijos vietiniai pareigūnai lankosi Dieppe

Seinų jūrų departamento prezidentas susitiko su DFDS Prancūzijos organizacijos vadovu Jean-Claude Charlo ir kitais mūsų kolegomis, kad aptartų maršrutą ir „Brexit“.

 

Sausio 14 d. Seinų jūrų departamento prezidentas Bertrandas Bellangeris aplankė mūsų kolegas prancūzus Dieppe. Prancūzijos DFDS organizacijos vadovas Jeanas-Claude'as Charlo davė jam apžvalgą po mūsų terminalą, DFDS biurus ir uoste esančius įrenginius, laukiant „Brexit“.

"Ponas. Bellangeris patenkintas pamatęs, kad viskas yra savo vietose ir kad Dieppe yra pasirengusi „Brexit“, - sako Jean-Claude.

Jie aptarė iššūkius, kuriuos gali sukelti „Brexit“, tačiau prioriteto tema buvo galimos maršruto galimybės. Vizito metu taip pat buvo proga pabrėžti Bellangerio paramą maršrutui Dieppe - Newhaven, vykdomam pagal koncesijos sutartį su SMPAT (Synticat Mixte de Promotion de l'Activité Transmanche). Jos naujai paskirtas prezidentas Alain Bazille taip pat buvo vizituojančios pareigūnų grupės dalis.

„Buvo malonu priimti p. Bellangerį, p. Bazille'ą ir kitus. Tai taip pat buvo unikali galimybė išsamiai paaiškinti kiekvieno mūsų personalo kasdienį darbą ir iššūkius, su kuriais susiduriame kiekvieną dieną. Dėkojame visiems už dalyvavimą ir už pripažinimą, kurį gavome už mūsų darbą ir „Brexit“ pasiruošimą “, - priduria Jeanas-Claude'as.

DFDS Airijoje dabar turi AEO sertifikatą

„Brexit“ preparatai svarbioje Airijos rinkoje buvo apdovanoti muitinės akreditacija

 

Dabar atrodo labai tikėtina, kad JK pasitrauks iš ES sausio 31 d. Ir prasidės pereinamasis laikotarpis, per kurį bus deramasi dėl prekybos susitarimo. Kadangi mes negarantuojame, kad bus sudarytas prekybos susitarimas, vis dar yra sunkaus „Brexit“ rizika nuo 2021 m. Pradžios. Todėl mūsų „Brexit“ preparatai tęsiami.

Šią savaitę pasiekėme svarbų etapą, kai Airija buvo įtraukta į vietų, turinčių AEO (įgaliotojo ekonominių operacijų vykdytojo) akreditaciją, sąrašą. Johnas Colemanas, Airijos logistikos generalinis direktorius, aiškina: „DFDS Airijoje gana ilgą laiką ruošėsi„ Brexit “, o AEO akreditacija buvo pagrindinė mūsų strategijos dalis. Mūsų klientų ratas tai labai paskatino, nes Airija, atsižvelgiant į būsimus JK ir ES santykius, galėtų būti viena labiausiai paveiktų rinkų. “

„Todėl esame labai patenkinti akreditacija. Tai leis mums reklamuoti savo muitinės tarnybas ir supaprastinti mūsų muitinės agentūrų veiklą ir ryšius su muitinėmis. Galų gale tai suteiks puikias paslaugas ir patirtį mūsų klientams. Norėčiau padėkoti projekto komandai, dalyvavusiai paraiškų teikimo ir audito procese - jie čia padarė fantastišką darbą. “

Grupės netiesioginių mokesčių vadovas ir muitinės ekspertas Jeanas Aubertas taip pat džiaugiasi: „Tai yra šeštasis AEO, kurį DFDS gavo 2019 m., Ir yra svarbus ir reikšmingas laimėjimas, nes tikimės, kad Airija bus viena iš labiausiai veikiančių ir reikliausių post- „Brexit“ šalys, o AEO statusas leis DFDS dar labiau sustiprinti mūsų muitinės reputaciją. Tai yra sunkaus darbo iš vietinės komandos rezultatas, kuris taip pat labai aktyviai ruošėsi „Brexit“ su savo klientais ir perspektyvomis. Buvo malonu dirbti su šiuo projektu, kuris taip pat paskatins tuos, kurie baigia savo paraiškas. Ačiū visiems, dalyvavusiems visoje grupėje. “

„Brexit“ sausio 31 d., Tačiau prekyba nepasikeitė iki 2020 m. Pabaigos

JK parlamentas ratifikuos JK pasitraukimo susitarimą. Tačiau prekybos tvarka nebus pakeista iki 2020 m. Pabaigos, nes laikas iki to laiko yra pereinamasis laikotarpis, per kurį ES ir JK derėsis dėl prekybos susitarimo.

 

Po kelis mėnesius trukusio netikrumo ir kelių „Brexit“ terminų, JK parlamentas turi ratifikuoti JK pasitraukimo susitarimą. Tai reiškia, kad JK pasitrauks iš ES 2020 m. Sausio 31 d.

Tačiau prekybos tvarka nebus pakeista iki 2020 m. Pabaigos, nes laikas iki to laiko yra pereinamasis laikotarpis, per kurį ES ir JK derėsis dėl prekybos susitarimo.

Paskutiniai susitarimo ratifikavimo etapai įvyks po Kalėdų. Žemiesiems Parlamento rūmams iki sausio 9 d. Teks patvirtinti teisės aktus, suteikiant jiems šiek tiek daugiau nei tris savaites, kad jie galėtų praeiti pro viršutinius rūmus ir gauti karališką sutikimą.

Derybos dėl prekybos susitarimo bus labai svarbios DFDS, mūsų klientams ir partneriams. Todėl labai atidžiai stebėsime derybas ir mūsų prekybos asociacijos natūraliai stengsis užtikrinti, kad derybininkai išklausytų pramonės požiūrį ir į jį atkreiptų dėmesį.

Mes nuolat ruošiamės

Nauja situacija nepakeis mūsų poreikio toliau ruoštis „Brexit“.

JK parlamentas nuspręs, kad pereinamasis laikotarpis pasibaigs 2020 m. Gruodžio 31 d., Neatsižvelgiant į tai, ar tuo metu yra sudarytas prekybos susitarimas, nors kai kurie komentatoriai tai vertina kaip Boriso Johnsono „skandalą skandalams“ ir nebūtinai rimtai reiškia. Tai reiškia, kad nesutarimo dėl „Brexit“ padėties rizika persikėlė į metų pabaigą ir kad dabar turime metus baigti pasiruošimą tai tvarkyti.

Mes tikimės ir tikime, kad bus naujas prekybos susitarimas. Tačiau DFDS nėra paremtas viltimi ir tikėjimu, o mes tęsime fantastišką darbą, kurį atlikote „Brexit“ komandoje ir vietoje, kad pasiruoštumėte „Brexit“. Mes ir toliau remsime savo klientus ruošiantis jiems.

Ačiū visiems, kad nuvedėte mus taip toli. Aš žinau, kad galiu pasikliauti, kad imsitės DFDS dar daugiau, todėl esame pasirengę ir toliau aptarnauti klientus bei plėsti savo prekybą JK ir ES po gruodžio 31 d., Kai susiklostys nauja situacija.

Torben Carlsen, generalinis direktorius

DFDS tikrina jūros gėrybių tikrinimo vietą

Nuotraukoje iš DFDS Boulogne biuro: M. Le Sous-Préfet Jean-Philippe Vennin; Ponia Laurine Bouteiller, atsakinga SIVEP Boulogne et Calais iš Prancūzijos žemės ūkio ministerijos; Stéphanie Borillier, „DFDS Logistics“ transporto vadybininkė; Inès Kaouach, DFDS pagalbos tarnyba; Emmnanuelis Chochoisas, DFDS vairuotojas

„Brexit“ gali būti atidėta, tačiau kolegos iš mūsų vietinių įmonių vis dar bendradarbiauja su „Brexit“ komanda, kad pasiruoštų neįveikiamoms „Brexit“ datoms. Kartu su Prancūzijos valdžios institucijomis DFDS dalyvavo naujai įsteigto jūros gėrybių pasienio kontrolės punkto Boulogne bandymuose.

Viena iš sudėtingiausių dalykų, kuriems turime pasiruošti, yra Škotijos jūros gėrybių eksportas į ES per Boulogne, kur DFDS dalyvavo bandymuose naujai įsteigtame jūros gėrybių pasienio kontrolės punkte - vadinamajame SIVEP. Prancūzijos valdžios institucijų prašymu mes dalyvavome pratybose, kuriose išbandėme sunkvežimį, vairuotoją ir muitinės tarnautoją, ir pateikėme fitosanitarijos sertifikatą, kad jį galėtų patikrinti naujai įdarbintas veterinarijos gydytojas vietoje.

Pratybose dalyvavo DFDS muitinės vadovas Stéphanie Thomas ir Stéphanie Borillier, DFDS „Boulogne“ biuro transporto vadybininkas.

„Mes sužinojome daug apie praktines detales. Tai bus labai naudinga pirmą dieną po „Brexit“. Taip pat nustatėme sritis, kurias turime tobulinti. Tačiau iš esmės tai buvo labai pozityvi diena, o „Préfet“ ir Prancūzijos žemės ūkio ministerijos Pasienio kontrolės punktų vadovo atstovaujamos institucijos gyrė DFDS už mūsų pagalbą ir indėlį organizuojant infrastruktūrą po „Brexit“ bei procesą “, - sako Stéphanie.

Ypatinga padėka Davidui Cranstonui iš „Larkhall“ biuro už sunkvežimio ir personalo parūpinimą pratyboms. Tai buvo labai įvertinta. Dabar labiau nei bet kada strateginių „Brexit“ regionų Kalė ir Boulogne valdžios institucijos mato DFDS kaip svarbiausią „Brexit“ rengimo partnerį.

Mes sveikiname „Brexit“ datos pratęsimą ir toliau ruošimės

ES priėmus trijų mėnesių „Brexit“ pratęsimą, panaikinamas pavojus, kad spalio 31 d. „Brexit“ nebus sudaryta žala. Dabar mes tikimės, kad bus galutinai ratifikuotas neseniai paskelbtas „Brexit“ susitarimas ir iki sausio 31 d. Pateiktas tvarkaraštis, kad pereinamasis laikotarpis galėtų prasidėti. Pereinamasis laikotarpis užtikrins verslą, kaip šiandien, bent jau iki 2020 m. Pabaigos.

Pratęsimas pašalina „Brexit“ nuo pakrantės kylančią riziką ir reiškia, kad visi galime daugiau dėmesio skirti savo kasdieniam verslui paveiktose teritorijose, bent jau iki 2020 m. Sausio 31 d.

Tačiau vis tiek galime susidurti su „Brexit“ nesusitarimu, jei JK nebus ratifikavusi susitarimo ir termino iki 2020 m. Sausio 31 d.

Ir nors susitarimas ir tvarkaraštis bus ratifikuoti, mes dar nežinome, kaip atrodys prekybos susitarimas, kurio tikimasi laikytis pereinamuoju laikotarpiu. JK ir ES gali susitarti pratęsti pereinamąjį laikotarpį, jei joms prireiks daugiau laiko derėtis dėl prekybos susitarimo, tačiau mes neturime garantijos, kad derybos bus sėkmingos.

Todėl negalime atmesti galimybės, kad vėliau „Brexit“ nebus sudarytas, ir toliau prižiūrėsime bei tobulinsime sistemas ir procesus, kuriuos sukūrėme „Brexit“. Vakar pratęsimas taip pat suteikia mums daugiau laiko sutelkti dėmesį į patirtį, kad klientams būtų teikiamos muitinės paslaugos, ir informuoti juos apie pasiruošimą, kurį jie turi atlikti.

Dar kartą dėkoju už jūsų indėlį į mūsų aukšto lygio pasiruošimą „Brexit“. Didžiuojuosi daug kuo. Mūsų „Brexit“ komandoje, versle visose susijusiose vietose ir IT srityje jūs sukaupėte patirties ir žinių. Jūs sukūrėte naujus procesus ir sistemas, išbandėte jų veikimą ir užmezgėte precedento neturintį bendradarbiavimą su mūsų partneriais vyriausybėse, valdžios institucijose, uostuose, terminaluose ir tarp klientų.

Visa tai reiškia, kad galime užtikrintai kreiptis į kitas „Brexit“ kliūtis, jei iki termino (-ų) nebus rastas sprendimas.

Geriausi linkėjimai

Torben Carlsen

Logistika laimi „Brexit Express“ paslaugų sutartį

Allan Bell, JK ir Airijos viceprezidentas ir logistikos vadovas.

 

DFDS yra viena iš trijų bendrovių, kurias JK sveikatos departamentas sudarė „Express Freight Service“ sutartimis dėl vaistų ir medicinos produktų pristatymo, jei „Brexit“ nebus sudaryta.

Ši paslauga padeda užtikrinti gyvybiškai svarbių vaistų ir medicinos produktų tiekimą.

Sutartys taip pat buvo sudarytos su „United Parcel Services“ (UPS) ir „Biocair“.

Remiantis sutartimis, JK nacionalinė sveikatos tarnyba kitą dieną galės pristatyti mažas siuntas, įskaitant kontroliuojamus ar pavojingus gaminius, 48 valandų pristatymą didesniems kroviniams ir naudotis specialiųjų tarnybų paslaugomis, įskaitant prireikus rankiniu būdu siunčiamas kurjerių paslaugas.

„Esame pasirengę to pasiekti“, - sako Allanas Bellas, viceprezidentas ir logistikos vadovas JK ir Airijoje.

„Tai, kad mes esame įtraukti į nacionalinį nenumatytų atvejų planą, kaip tai patvirtina mūsų stiprų prekės ženklą ir mūsų reputaciją dėl kokybės ir patikimumo, kuriuos užsitarnavome dirbdami sunkų darbą per ilgą laiką, ir tuo, kuo turėtume labai didžiuotis, , - sako Allanas.

Naujoji nenumatytų atvejų tarnyba rems jau įgyvendinamus planus, įskaitant:

  • kuriant buferines vaistų ir medicinos produktų atsargas
  • keičiant arba patikslinant norminius reikalavimus, kad įmonės galėtų toliau pardavinėti savo gaminius JK, jei neturime jokio susitarimo
  • stiprinti trūkumų šalinimo procesą ir išteklius
  • papildomų sandėlio pajėgumų pirkimas
  • parama įmonėms siekiant pagerinti jų logistikos ir tiekimo grandinių pasirengimą atitikti naujus muitų ir sienų reikalavimus tiek importui, tiek eksportui

Ministrų vizitas Larkhall

„Larkhall“ komanda ir JK ministras George'as Eustice per ekskursiją po mūsų šaldymo sandėlį Škotijoje.

 

Spalio 10 d., Ketvirtadienį, mūsų Larkhallo vietoje buvo priimta JK aplinkos, maisto ir kaimo reikalų departamento ministrė George Eustice kartu su pareigūnų delegacija.

Ministrų vizitas turėjo iš pirmo karto pamatyti jūros gėrybių pramonės pasirengimą „Brexit“. Jam didelį įspūdį paliko mūsų įrenginiai Škotijoje ir darbas, kurį atlikome su DEFRA ir vietos valdžios institucijomis ruošdamiesi „Brexit“.

Eddie Greenas, Steve'as Macaulay, Mickas Devine'as ir Davidas Cranstonas vedė susitikimą, pristatydami DFDS sąranką Škotijoje ir mūsų pasirengimą „Brexit“.
Mes išreiškėme susirūpinimą dviem pagrindinėmis sritimis, ty vietos valdžios sparta, kad pareigūnai parengtų sveikatos pažymėjimus, ir poreikis filtruoti krovinius greitkeliuose, vedančiuose į Lamanšo sąsiaurį.

Ministrą labai sužavėjo mūsų įrenginiai Škotijoje ir darbas, kurį atlikome su DEFRA ir vietos valdžios institucijomis, pasirengę „Brexit“.

„Brexit“ ministras lankosi Vlaardingene

JK valstybės sekretorius išvykimui iš ES Stephenas Barclay (trečias iš dešinės) lankėsi Vlaardingeno terminale, kad aptartų „Brexit“ ir sužinotų apie DFDS pasirengimą bei rūpesčius.

 

„Brexit“ data nėra toli, o pasirengimas nesudaryti susitarimo scenarijaus jau seniai įsibėgėjo. Trumpas vizitas į mūsų terminalą Vlaardingene aplankė JK valstybės sekretorius, skirtas pasitraukimui iš ES, Stephenas Barclay, norėdamas pamatyti, kas daroma.

Rugsėjo 30 d. Ministras, atsakingas už tiesiogines pasitraukimo derybas, pakvietė delegaciją, įskaitant Didžiosios Britanijos ambasadorių Nyderlanduose Peterį Wilsoną, aptarti artimiausią ateitį dėl „Brexit“ ir sužinoti apie DFDS pasirengimą bei rūpestį.

Delegaciją priėmė Jacobas Andersenas, DFDS maršruto direktorius Nyderlanduose, Richardas van Kleefas, „General Stevedoring, Gate & Security“ vadovas, ir Lucienas Stötefalkas, agentūros vadovas. Ekskursija po terminalą suteikė delegacijai įžvalgos apie numatomą poveikį terminalui po „Brexit“, taip pat vartų operacijas, laivų tvarkymą ir muitinės protokolus.

„Didžiosios Britanijos delegacija buvo sužavėta mūsų operacijų efektyvumu ir Olandijos uostų bendruomenės sistemos„ Portbase “funkcijomis, tačiau taip pat sužinojo apie poveikį JK terminalui, paliekant muitų sąjungą“, - sako Lucienas Stötefalkas.

Klausimų ir atsakymų sesija įvyko Roterdamo uosto pagrindinėje buveinėje kartu su Roterdamo uosto direkcija ir „Portbase“. Ministras parodė atvirumą ir nuoširdų susidomėjimą logistikos procesais ir nepasiūlė jokių kitų užuominų, kas tiksliai vyks spalio 31 d. Ekskursija ir pokalbis su DFDS buvo transliuojami Olandijos televizijos naujienų kanale „Nieuwsuur“.


Jokūbas Andersenas (viduryje) sveikina Stepheną Barclay